вторник, 19 ноября 2013 г.

Обзор Шримад Бхагаватам. Ч.6. Скандха 1. Йудхишт̣хира правит империей


Кунти молится Щрӣ Кр̣шн̣е

Когда бедствие Пāн̣д̣авов, причиняемое Брахмāстром, закончилось, Кунти стала молиться Кр̣шн̣е.

कृष्णाय वासुदेवाय देवकीनन्दनाय च ।
नन्दगोपकुमाराय गोविन्दाय नमोनमः ॥ १.८.२४ ॥
kṛṣṇāya vāsudevāya devakīnandanāya ca |
nandagopakumārāya govindāya namonamaḥ || 1.8.24 ||

Она перечисляет бедствия, через которые прошли Пāн̣д̣авы, и говорит, что Кр̣шн̣а защищал их в любой трудности.

विषान्महाग्नेः पुरुषाददंशनादसत्सभायाः वनवासकृच्छ्रतः ।
मृधेमृधेऽनेकमहारथास्त्रतो द्रौण्यस्त्रतश्चास्म हरेऽभिरक्षिताः ॥ १.८.२७ ॥
viṣānmahāgneḥ puruṣādadaṁśanādasatsabhāyāḥ vanavāsakṛcchrataḥ |
mṛdhemṛdhe'nekamahārathāstrato drauṇyastrataścāsma hare'bhirakṣitāḥ || 1.8.27 ||

Кр̣шн̣а защищал Пāн̣д̣авов от яда Кāлкута, от пожара в доме из шеллака, от демонов Бака, Хидимбы и других, от унижения во время игры в кости, в изгнании в лесу, на поле битвы и, наконец, от Брахмāстра. Кунти молится о том, чтобы у нее было еще больше трудностей, в которых она будет еще лучше помнить Бога.

विपदः सन्तु नः शश्वत् तत्रतत्र जगत्पते ।
भवतो दर्शनं यत् स्यादपुनर्भवदर्शनम् ॥ १.८.२८ ॥
vipadaḥ santu naḥ śaśvat tatratatra jagatpate |
bhavato darśanaṁ yat syādapunarbhavadarśanam || 1.8.28 ||


Йудхишт̣хира приходит к Бхӣшме

По просьбе Кунти Кр̣шн̣а откладывает свое возвращение в Двāраку. Йудхишт̣хира глубоко подавлен событиями, которые происходили на войне и после нее. Кр̣шн̣а советует ему встретиться с Бхӣшмой. Они все направляются к нему, где уже собрались Парвата, Нāрада, Бхāрадвāджа, Ренукāсута и другие мудрецы. Бхӣшма возносит молитвы Кр̣шн̣е.

एष वै भगवान् साक्षादाद्यो नारायणः पुमान् ।
मोहयन् मायया लोकं गूढश्चरति वृष्णिषु ॥ १.९.२५॥
eṣa vai bhagavān sākṣādādyo nārāyaṇaḥ pumān |
mohayan māyayā lokaṁ gūḍhaścarati vṛṣṇiṣu || 1.9.25||

Йудхишт̣хира обращается к Бхӣшме с просьбой рассказать о дхарме и Бхӣшма повествует о дхарме в подробностях (Бхā. 1.9.31-35). Описывая дхармы, Бхӣшма возносит последнюю молитву Кр̣шн̣е и оставляет тело (Бхā. 1.9.51).


Йудхишт̣хира правит империей

Затем Бхāгаватам в 10-й главе описывает правление Йудхишт̣хиры. Он проводит Ащвамеддху и начинает свое правление, памятуя наставления Кр̣шн̣ы и Бхӣшмы. Страна процветает во время его правления, несущего богатство. (Бхā. 1.10.5-7).


Щрӣ Кр̣шн̣а возвращается в Двāраку

После того, как Йудхишт̣хира начал править в своем царстве, Кр̣шн̣а возвращается в Двāраку. Бхāгаватам описывает прекрасную церемонию прощания с Кр̣шн̣ой, которая показывает очень высокий уровень культуры (Бхā. 1.10.8-19).

Женщины, лицезреющие столь великолепную церемонию, восторженно прославляют Кр̣шн̣у. Они рассказывают об основных событиях его жизни и перечисляют страны, в которых он побывал. Их слова дают представление о древней географии (Бха̄. 1.10.35-36).

Хотя древняя индийская география изучалась некоторыми учеными, которые собирали данные из различных Пурāн̣, все же картина недостаточно полноценна. Бхāгаватам и другие Пурāн̣ы содержат богатые материалы по древней индийской географии и сопутствующим предметам, в них достаточно детально нарисована картина индийской цивилизации и культуры. Однако, этому недостаточно уделяется внимания как со стороны традиционных чтецов Пурāн̣, так и со стороны современных индологов. Все еще остается поле для исследований и огромный потенциал открытий различных аспектов индийской цивилизации.

Проехав названные в щлоках страны, Кр̣шн̣а прибывает в Двāраку. И здесь его встречают с радушием и теплотой, в очередной раз показывая изысканность индийской культуры (Бха̄. 1.10.48-57). Эти щлоки описывают величие культуры древней Индии и возвышенный образ жизни ее обитателей. Сейчас все это угасло под влиянием Запада и технического прогресса. Эстетика и утонченность социальной и культурной жизни Индии растоптана навязчивой, дерзкой и вульгарной культурой Запада.


Дхр̣тарāшт̣ра и Гāндхāрӣ уходят в лес

После отъезда Кр̣шн̣ы Видура возвращается в Хастинапур из своего паломничества. За время, проведенное в паломничестве, он получает духовные наставления от Маитрейи. Видура — это сам Йама, рожденный таковым из-за проклятия Ан̣има̄ндавйи. Он советует Дхр̣тара̄шт̣ре оставить все и уйти в лес. Дхр̣тара̄шт̣ра следует его совету и удаляется со своей женой Га̄ндха̄рӣ в лес. Узнав об уходе Дхр̣тара̄шт̣ры в неизвестном направлении, Йудхишт̣хира опечалился. Но На̄рада поведал ему, что Дхр̣тара̄шт̣ра в Гималаях и умрет через пять дней. Его жена Га̄ндха̄рӣ последует за ним, войдя в тот же огонь, на котором сгорел ее муж. Эти события коротко описаны в 12-й главе.


Конец династии Йāдавов

Через какое-то время Йудхишт̣хира видит множество недобрых знамений и начинает тревожиться о благополучии Кр̣шн̣ы. Он обеспокоен, почему Арджуна, которого послали в Два̄раку повидаться с Кр̣шн̣ой, так и не вернулся спустя семь месяцев после его отъезда. Не пришло ли время ухода Кр̣шн̣ы? (Бха̄. 1.13.1-22)

В тот момент, когда Йудхишт̣хира пребывал в своих тревогах, вернулся Арджуна и принес печальную весть о том, что Йа̄давы перебили друг друга, а Кр̣шн̣а возвратился на Ваикун̣т̣ху.

राजंस्त्वयाऽभिपृष्टानां सुहृदां नः सुहृत्पुरे ।
विप्रशापविमूढानां निघ्नतां मुष्टिभिर्मिथः ॥ १.१४.२२ ॥
rājaṁstvayā'bhipṛṣṭānāṁ suhṛdāṁ naḥ suhṛtpure |
vipraśāpavimūḍhānāṁ nighnatāṁ muṣṭibhirmithaḥ || 1.14.22 ||

वारुणीं मदिरां पीत्वा मदोन्मथितचेतसाम् ।
अजानतामिवात्मानं चतुःपञ्चावशेषिताः ॥ १.१४.२३ ॥
vāruṇīṁ madirāṁ pītvā madonmathitacetasām |
ajānatāmivātmānaṁ catuḥpañcāvaśeṣitāḥ || 1.14.23 ||

В день, когда Кр̣шн̣а вернулся на Ваикун̣т̣ху, Кали вошел в этот мир.

यदा मुकुन्दो भगवानिमां महीं जहौ स्वतन्वा श्रवणीयसत्कथः ।
तदा हरावप्रतिबुद्धचेतसामभद्रहेतुः कलिरन्ववर्तत ॥ १.१५.५ ॥
yadā mukundo bhagavānimāṁ mahīṁ jahau svatanvā śravaṇīyasatkathaḥ |
tadā harāvapratibuddhacetasāmabhadrahetuḥ kaliranvavartata || 1.15.5 ||