среда, 19 декабря 2012 г.

Предисловие к Бхагавад Гита Бхашйам. Шри Анандатиртха (Мадхвачарйа).


ॐ गुरुभ्योः नमः हरिः ॐ 
देवं नारायणं नत्वा सर्वदोषविवर्जितम् । 
परिपूर्णं गुरूंश्चन् गीतार्थं वक्ष्यामि लेशतः ॥ 

oṁ gurubhyoḥ namaḥ hariḥ oṁ 
devaṁ nārāyaṇaṁ natvā sarvadoṣavivarjitam | 
paripūrṇaṁ gurūṁścan gītārthaṁ vakṣyāmi leśataḥ || 

Преклоняясь пред Господом Нāрāйан̣ой, лишенным всех недостатков, полным в Самом Себе и пред Вечным Гуру, я повествую суть Бхагавад Гӣты, не оставляя ничего необъясненным. 

Сострадая к людям, которые были обеспокоены потерей дхарма, неизменных принципов и мудрости, а также по желанию Брахмы, Рудры и других, произошло нисхождение сияющего Вйāсы для распространения высочайшей мудрости. В результате, для распространения, как средства обретения желаемого и сторонясь нежелаемого и для разъяснения значения Вед в свете сам̇сāра, а также для блага тех, кто не наделен знанием Вед, таких как женщины, шудры и другие, и так как освобождение возможно лишь через постижение сути дхарма, размышляя таким образом, сострадательный, знающий слова, сказанные во всех Ведах, которые содержат мудрость Его, который неописуемый из-за неспособности чувств, было написано Махāбхāратам, на примерах, полных мудрости, чтобы дать возможность человеку возыметь прямое видение истинной формы, качеств и атрибутов Господа. 

В Нāрāйан̣āшт̣āкшаракалпе говорится: 

लोकेशा ब्रह्मरुद्राद्याः संसारक्लेशिनं जनम् । वेदार्थाज्ञमधीकारवर्जितं च स्त्रियादिकम् । 
अवेक्ष्य प्रार्थयामासुर्देवेशं पुरुषोत्तमम् । ततः प्रसन्नो भगवान् व्यासो भूत्वा च तेन च । 
अन्यावताररूपैश्च वेदानुक्तार्थभूषितम । केवलेनात्मबोधेन दृष्टं वेदार्थसंयुतम् । 
वेदादपि परं चक्रे पञ्चमं वेदमुत्तमम् । भारतं पञ्चरात्रं च मूलरामायणं तथा । 
पुराणं भागवतं चेति सम्भिन्नश्शास्त्रपुङ्गवः ॥ 

lokeśā brahmarudrādyāḥ saṁsārakleśinaṁ janam | 
vedārthājñamadhīkāravarjitaṁ ca striyādikam | 
avekṣya prārthayāmāsurdeveśaṁ puruṣottamam | 
tataḥ prasanno bhagavān vyāso bhūtvā ca tena ca | 
anyāvatārarūpaiśca vedānuktārthabhūṣitama | 
kevalenātmabodhena dṛṣṭaṁ vedārthasaṁyutam | 
vedādapi paraṁ cakre pañcamaṁ vedamuttamam | 
bhārataṁ pañcarātraṁ ca mūlarāmāyaṇaṁ tathā | 
purāṇaṁ bhāgavataṁ ceti sambhinnaśśāstrapuṅgavaḥ || 

Для блага людей, которые обезумели в сам̇сāре, которые лишены знания Вед, хотя и имели их, а также для блага женщин и других, возглавляющие миры Брахмā, Рудра и другие вознесли молитвы Господу Богов, лучшему из Пурушей. Затем, будучи удовлетворенным, снизойдя, как сияющий Вйāса, а также в других формах, передавая прекрасно освященный смысл Вед, которые были увидены способами, которые обычно недоступны для чувств, в лучший из Вед, известный как Пятый Веда, Махāбхāратам. Так Махāбхāратам, Пāњчарāтрам, Мӯла-Рāмāйан̣ам, Пурāн̣ы, Бхāгавата Пурāн̣ам и много других превосходных писаний были созданы. 

В Нāрадӣйе говорится: 

ब्रह्माऽपि तन्न जानाति ईषत्सर्वोऽपि जानति । 
बह्वर्थमृषयस्तत्तु भारतं प्रवदन्ति हि ॥ 

brahmā'pi tanna jānāti īṣatsarvo'pi jānati | 
bahvarthamṛṣayastattu bhārataṁ pravadanti hi || 

Даже Брахмā не знает Его полностью, а другие знают лишь частично. Поистине, даже видящие ҏши считают, что у Махāбхāратам множество значений. 

ब्रह्मादैः प्रार्थितो विष्णुर्भारतं स चकार ह । 
यस्मिन् दशार्थाः सर्वत्र न ज्ञेयास्सर्वजन्तुभिः ॥ 

brahmādaiḥ prārthito viṣṇurbhārataṁ sa cakāra ha | 
yasmin daśārthāḥ sarvatra na jñeyāssarvajantubhiḥ || 

Умоляемый Брахмой и другими, Щрӣ Вишн̣у повествовал Махāбхāратам, которое имеет десять значений, которое не может быть познано до конца ни одним из созданий. 

В Скāнде говорится: 

भारतं चापि कृतवान् पञ्चमं वेदमुत्तमम् । 
दशावरार्थं सर्वत्र केवकं विष्णुबोधकम् । 
परोक्षार्थं तु सर्वत्र वेदादप्युत्तमं तु यत् ॥ 

bhārataṁ cāpi kṛtavān pañcamaṁ vedamuttamam | 
daśāvarārthaṁ sarvatra kevakaṁ viṣṇubodhakam | 
parokṣārthaṁ tu sarvatra vedādapyuttamaṁ tu yat || 

Искусно сочиненное, Махāбхāратам было объявлено Пятым и лучшим из Вед, содержащее десять значений, распространяющее во всех частях славу Щрӣ Вишн̣у и только. Для осознания Верховного, поистине, оно подходит даже лучше, чем Веды. 

यदि विद्यात् चतुर्वेदात् साङ्गोपनिषदान् द्विजः । 
न चेत् पुराणं संविद्यान्नैव स स्याद्विचक्षणः ॥ (महा. १.२.२३५) 

yadi vidyāt caturvedāt sāṅgopaniṣadān dvijaḥ | 
na cet purāṇaṁ saṁvidyānnaiva sa syādvicakṣaṇaḥ || (mahā. 1.2.235) 

Даже если дваждырожденный брахман знает все четыре Веда, включая Упанишады, но не знает Пурāн̣ы, то он не может считаться достаточно ученым. 

इतिहासपुराणाभ्यां वेदं समुपबृंहयेत् । 
बिभेत्यल्पश्रुताद्वेदो मामयं प्रचलिष्यति ॥ (महा. १.१.२०४) 

itihāsapurāṇābhyāṁ vedaṁ samupabṛṁhayet | 
bibhetyalpaśrutādvedo māmayaṁ pracaliṣyati || (mahā. 1.1.204) 

मन्वादि केचिद्ब्रुवते ह्यास्तीकादि तथाऽपरे । 
तथोपरिचराद्यन्ये भारतं परिचक्षते ॥ (महा. १.१.५०) 

manvādi kecidbruvate hyāstīkādi tathā'pare | 
tathoparicarādyanye bhārataṁ paricakṣate || (mahā. 1.1.50) 

Вместе с Итихāсами (Махāбхāратам и Рāмāйан̣ам) также должны быть приняты и Пураны. Веды были испуганы невежественных людей, думая, что они могут вводить в заблуждение, утаивая истинный смысл. Таким образом, для людей, для преданных и для высших существ было изложено Махāбхāратам. В древнюю эпоху, когда Махāбхāратам с одной стороны и все Веды с другой были взвешены на весах Брахмой и другими дэватами, вместе со всеми ҏши, то Махāбхāратам, литература Вйāсы перевесила. Поскольку это Бхāратам несет в себе вес высочайших ведических принципов, поэтому оно называется Махāбхāратам. Даже согласно Нирукты, Махāбхāратам известно как уничтожитель всех недостатков. То, что содержится в нем, также находится в других местах и что в нем не содержится, также невозможно найти нигде более. Вӣратā и Удйога главы содержат суть Махāбхāратам. Таким образом, учитывая вышесказанное, видение других и традиции ҏши, величие Махāбхāратам установлено. 

Кто, как не Щрӣман Нāрāйан̣а мог бы написать Махāбхāратам, таково определенное видение всех Пурāн̣ и других щāстр, как оно было изучено и поведано Нāрадой и другими. Есть ли еще такой способ устранить все пороки, как знанием смысла одного Махāбхāратам? Это известно всем. Почему другие щāстры не могут этого сделать? Этот факт превосходно установлен самим щāстрием, а не просто с целью прославления. Это установленный факт. Нет никакой причины сомневаться в правдивости этого. В дополнение, Гӣтā является вспомогательным повествованием в форме диалога между Вāсудевой и Арджуной, сутью всего Махāбхāратам, как мёд, собранный с цветов Пāриджāта. 

В Махāкӯрме говорится: 

भारतं सर्वशास्त्रेषु भारते गोतिका वरा । 
विष्णोः सहस्रनामापि ज्ञेयं पाठ्यं च तद्द्वयम् ॥ 

bhārataṁ sarvaśāstreṣu bhārate gotikā varā | 
viṣṇoḥ sahasranāmāpi jñeyaṁ pāṭhyaṁ ca taddvayam || 

Среди всех щāстр Махāбхāратам является наилучшим, а в самом Махāбхāратам – Гӣтā. Тысяча имён Щрӣ Вишн̣у (Вишн̣у-сахасра-нāма) также должны быть изучены. 

Поистине, оно является вечным принципом, дхармом, способным привести к Верховному, к Брахману, к Обители. Все это становится очевидным, благодаря утверждениям, сделанным в этих щāстрах.

4 комментария:

  1. простите а где можно прочесть продолжение?

    ОтветитьУдалить
  2. Надеюсь удастся опубликовать здесь.

    ОтветитьУдалить
  3. "Веды были испуганы невежественных людей"

    Это опечатка? "Веды испугались невежественных людей" или "Веды были испуганы невежественными людьми" - так правильно?

    ОтветитьУдалить
  4. Прошу прощения, опечатки могут быть, особенно в первых моих статьях, за неимением должного опыта. Прошу сильно не ругать.

    ОтветитьУдалить